• Home
  • Despre noi
  • Resurse biblice
  • Link-uri
  • Contact

Cercetati Scripturile

Portal de resurse biblice

Ești aici: Acasă / Resurse biblice / Biblia - informatii / Informatii despre limbile Bibliei / Limba Noului Testament – autor Uniunea de Conferinte a Bisericilor Adventiste

Limba Noului Testament – autor Uniunea de Conferinte a Bisericilor Adventiste

aprilie 27, 2011 By Site Editor

Limba Noului Testament

         Greaca, limba universala a timpurilor Noului Testament. – Se crede in general ca cele 27 de carti ale Noului Testament au fost compuse in limba greaca. Pe vremea lui Hristos si a apostolilor greaca era limba universala a Imperiului Roman. Ea se raspandise prin lumea intreaga catre finele secolului al IV-lea i.Hr., odata cu expansiunea lui Alexandru. Urmasii lui au fost toti carmuitori greci, care au sustinut raspandirea vorbirii si culturii grecesti. In felul acesta limba greaca a ajuns sa fie atat de larg cunoscuta si adanc inradacinata incat romanii, care au construit un imperiu in secolul I  i.Hr. de la Atlantic la Persia, n-au putut sa o suprime. Latina a ajuns sa predomine in Africa de Nord, Spania si Italia, dar n-a jucat nici un rol in lumea orientala. Chiar si in Italia, unde latina era limba materna, oamenii cultivati, mai ales, foloseau greaca drept a doua limba. De pilda, Epistola lui Clement, cel mai timpuriu document crestin din afara de Noul Testament, desi scris in Roma, a fost compus in limba greaca. Printre sutele de papirusi descoperiti in locuinta ruinata a unui carturar din Herculaneum, un oras distrus de eruptia Vezuviului in anul 79 d.Hr., erau mai putin de o duzina de manuscrise in latina – toate celelalte erau in limba greaca.
         Totusi, in afara de limba greaca erau folosite si alte limbi in diferite parti ale imperiului. Astfel, de exemplu, iudeii din Palestina vorbeau aramaica, oamenii din Lystra licaoniana (Fapte 14,11), si populatia din orasul Roma, latina. Aceasta situatie multilingva este reflectata in inscriptia trilingva de deasupra crucii de pe Golgota, compusa in 1) aramaica (numita ebraica in Noul Testament), limba tarii, 2) greaca, limba universal inteleasa a imperiului, si 3) latina, limba oficiala a administratiei romane (Ioan 19,20). Conditii asemanatoare au existat in Palestina moderna in cursul perioadei mandatului britanic inainte de recentul razboi iudeo-arab, cand, de exemplu, marcile postale contineau inscriptii in trei limbi: ebraica, araba si engleza. Practica aceasta a fost continuata pe marcile postale ale statului Israel.

         Limba greaca comuna. – In fonetica, gramatica, sintaxa si vocabular, limba greaca a Noului Testament difera remarcabil de limba lucrarilor clasice. In secolul al XVII-lea a inceput o batalie carturareasca printre sustinatorii diferitelor explicatii ale acestei probleme. Atata vreme cat erau cunoscute numai lucrari ale autorilor greci clasici, deosebirea dintre limba lor si greaca biblica nu putea fi explicata si problema a fost si mai departe complicata prin faptul ca chiar si scriitorii seculari ai timpului lui Hristos si de mai tarziu imitau greaca clasica.
         Ebraistii atribuiau aceste diferente influentei limbi ebraice, intrucat se credea in general ca toti autorii Noului Testament erau iudei. Cu toate ca erau in stare sa scrie in limba greaca, se sustine ca oamenii acestia gandeau in ebraica si astfel erau influentati de propriul lor idiom semitic. Astfel ebraistii incercau sa explice ca ebraisme toate cuvintele si formele Noului Testament care nu se gaseau in greaca clasica. Puristii dadeau o alta explicatie, deoarece ei credeau ca greaca Bibliei este limba Duhului Sfant, care inspirase scrierea Scripturilor. Dupa parerea lor, cartile biblice fusesera scrise in cea mai curata limba greaca cu putinta. Vederile acestea cum si altele care incercau sa explice diferentele dintre greaca clasica si cea biblica nu prea erau convingatoare si controversa a continuat mai mult de doua secole.
         Catre finele secolului al XIX-lea a intervenit o schimbare odata cu publicarea documentelor grecesti din Egipt, care la data aceea au ajuns in mari cantitati in posesia muzeelor europene si americane. Scrierile acestea erau pe bucati de papirus sau chiar bucati de olarie sparta. Mai inainte cele mai multe dintre ele primisera prea putina atentie din partea arheologilor locurilor antice egiptene. Nici unul dintre ei nu le considerasera valoroase, intrucat erau alcatuite din documente neliterare ca scrisori si note din partea oamenilor de rand, anunturi publice, note de plata si chitante, contracte si licente. Insa cand textele acestea au fost studiate si publicate, lumea a fost surprinsa sa afle ca poporul de rand al erei apostolice nu folosea limba greaca clasica in vorbirea lor zilnica, ci un fel de greaca uimitor de asemanatoare cu aceea aflata in Noul Testament.
         Meritul pentru acesteasta descoperire decisiva revine lui Adolf Deissmann, care in cei 40 de ani care au urmat dupa 1895 a aratat in numeroase articole si carti ca idiomul papirusurilor si al cioburilor de olarie a acela al Noului Testament. Aceasta inseamna ca apostolii au scris in limba poporului si nu in aceea a istoricilor, dramaturgilor si oamenilor de stiinta, care ar fi fost cu totul straina pentru poporul de rand. Lucrarea Lumina din orientul antic a lui Deissmann procura multe exemple pentru a demonstra acest fapt. Limba aceasta a poporului a fost numita he koine dialektos, sau pe scurt koine, "obisnuita", in contrast cu dialecte grecesti diferite ca atica, dorica, ioniana sau eolica. In timp ce koine este un amestec din toate aceste patru dialecte, ea datoreaza mai mult aticei decat altora.
         Un studiu al Noului Testament da la iveala ca, dezvoltandu-se spre a deveni koine, atica a renuntat la cateva din semnele ei cele mai caracteristice. Astfel aticul tt a devenit ss (thalatto, "mare" a devenit thalassa), si rr a devenit rs (arren, "barbat" a devenit arsen). Forma clasica duala a disparut si optativul (o forma a verbului exprimand dorinta), ca si asa numitul viitor atic, apareau rareori in koine.
         Koine a imprumutat cateva cuvinte si expresii din ioniana si dorica si a dezvoltat altele independent de oricare dialect grec. Printre acestea din urma erau imperfectele Eichamen, "eram in curs de a avea" si eichan, "ei erau in curs de a avea", de la verbul echo, "eu am", si imperfectul elegan, "ei erau in curs de a zice", de la lego, "eu spun". Koine de asemenea a produs multe cuvinte noi legand substantive si verbe folositein mod obisnuit cu prepozitii. Noul Testament descopera ca limba greaca comuna era de asemenea bogata in cuvinte straine imprumutate din alte limbi. Din latina a imprumutat centurio, "capitan", care apare ca kenturion in Noul Testament si este folosit uneori in loc de bunu cuvantl grecesc hekatontarchos. Kensos (de la latinescul census), "impozit", titlos ( de la latinescul titulus), "titlu, sunt de asemenea cuvinte de imprumut in Noul Testament. In afara de latina si alte limbi au imprumutat cuvinte scriitorilor Noului Testament; astfel gaza, "comoara", venea din persana; kuminon, "chimion", din malaieza; bussos, "panza", din feniciana; baion, "ramura de palmier", din egipteana; nardos, "nard", din sanscrita; si rhede, "o trasura cu patru roti", din celtica.
         Multe cuvinte cunoscute din greaca clasica au primit intelesuri noi. De pilda, lalia, care in literatura clasica insemna "vorbire desarta", "limbutie", a primit noua definitie de "zicere", sau "cuvantare" (Ioan 4,42; 8,43); daimonion si daimôn, "dumnezeu" al autorilor clasici, a devenit un "duh rau"; si koimesis, "somn natural", a devenit sinonim pentru moarte.
         Unele cuvinte au intrat in vocabularul Koine din administratia civila si militara romana. Printre acestea a fost rhabdouchos, literar "purtator de baston", lictorul ("cel ce purta nuielele", cf. Fapte 16,35), care purta insignele romane inaintea magistratilor; si chiliarchos, comandantul a o mie de ostasi, care era tribunus militum in ierarhia militara romana.

         Surse pentru studierea limbii grecesti a Noului Testament. – Desi mai trebuie facute inca multe cercetari pana ce greaca koine sa fie complet inteleasa in toate aspectele ei lingvistice, rezultatele ultimilor 60 de ani de studiu au clarificat multe probleme. Materialele urmatoare au loc de frunte printre acele pe care carturarii le-au folosit in studii corporative pentru a elucida graiul koine.
         Lucrarii elenistice in proza ca acele ale lui Polybius (mort c. 120 i.Hr.), scrise inainte ca atica sa fi experimentat o redesteptare in cercurile literare ale lumii de limba greaca, au ajutat pe carturari sa inteleaga koine. Scriitorii din perioada imperiala ca Diodorus (mort c. 20 i.Hr. si Plutarch (mort c. 120 d.Hr.) au scris, de asemenea, in limba greaca obisnuita a poporului. Deosebit de valoroase sunt lucrarile lui Philo (c. 20 i.Hr. – c. 50 d.Hr.), intrucat, ca si Pavel, el era un iudeu care si-a facut studiile scolare in afara Palestinei si a scris in greceste. Scrisoarea apocrifa a lui Aristeas (cu data incerta) si lucrarea istoricului iudeu Iosif (mort c. 100 d.Hr.) servesc, de asemenea, ca material comparativ pentru studii lingvistice koine.
         Pe langa surse literare, numeroase documente oficiale pastrate in piatra sau pe papirus poarta caracterul limbii de rand, desi, la fel cu toate lucrarile de natura aceea, folosesc de obicei anumiti termeni si expresii fixe legale.
         Traducerea LXX a Vechiului Testament (vezi vol. I, p. 39) procura una din sursele principale pentru intelegerea limbii koine. Intrucat LXX era o traducere si nu o lucrare greceasca originala, a introdus in lumea de limba greaca multe concepte si expresii teologice ebraice si aramaice. In felul acesta ea a furnizat bisericii crestine primare terminologie teologica in greceste, care era deja familiara printre iudeii elenistici. In felul acesta ea a devenit un mijloc in mainile apostolilor pentru proclamarea invataturilor lui Hristos pentru iudeii din Diaspora, in termeni pe care ei ii intelegeau pretutindeni. Mai mult, din Mesopotamia pana in Italia ea era Biblia pentru milioane de iudei. Astfel, cele mai multe citate din Vechiul Testament sunt date in Noul Testament dupa LXX. Ca un rezultat al tuturor acestor factori, Vechiul Testament Grec a exercitat o puternica influenta asupra formei lingvistice a Noului Testament.
         Literatura crestina greaca a secolului al II-lea serveste de asemenea ca un material comparativ pentru o intelegere a limbii grecesti a Noului Testament. Printre diferitele lucrari ale acestei perioade sunt scrierile unor anumiti parinti bisericesti timpurii, evanghelii si fapte aleapostolilor apocrife si legende despre martiri.
         Totusi, cea mai stralucitoare lumina asupra expresiilor Noului Testament a fost revarsata de produsele scrise ale vietii de toate zilele, aflate pe papirusuri si pe ceramica, care au ajuns sa fie cunoscute in cursul ultimilor 60 de ani. Descoperite cu miile in depozitele de umplutura ale oraselor egiptene si in pantecele animalelor sacre mumificate care au fost umplute cu ele, documentele acestea ofera o cunoastere exacta a vietii de toate zilele si a graiului poporului de rand din Egipt in timpurile eleniste si romane. Ele sunt decrete si reglementari oficiale, petitii ale unor persoane particulare, plangeri si cereri, dosare de tranzactii comerciale, autorizatii de casatorie, note de divort, testamente si scrisori de orice fel s-ar putea imagina. Deosebit de valoroase sunt scrisorile scrise intr-un stil natural si stangaci, deoarece furnizeaza o multime de expresii folosite in viata de toate zilele in timpurile antice. Multe din acestea au fost scrise de soti sotiilor lor, de catre copii parintilor lor, de catre prieteni, sclavi, soldati, functionari si elevi.
         In timp ce aceste documente s-au dovedit a fi adevarate comori pentru o mai buna intelegere a Noului Testament, este regretabil ca au fost pastrate numai in climatul uscat al Egiptului. Daca material similar ar fi existat din Asia Mica, Siria sau Grecia, fara indoiala caar fi revarsat lumina asupra graiului koine, deoarece probabil au existat diferente dialectice in zonele acelea.

         Trasaturi unice ale limbii grecesti a Noului Testament. – Nu toate expresiile si cuvintele gasite in Noul Testament pot fi explicate ca apartinand limbii grecesti comune. Unele au un fundal precis ebraic sau aramaic, altele sunt creatii noi gasite numai in Biblie. Aceste cuvinte din urma sunt uneori numite voces Biblicae,  "cuvinte biblice". La inceputul secolului prezent carturarii inca le numarau cu sutele si adesea le considerau ca fiind inventii ale apostolului Pavel si ale altor scriitori biblici. Totusi, cum multe din ele au fost descoperite acum in papirusuri si alte documente antice, astazi sunt numai vreo 50 de astfel de cuvinte in Noul Testament care inca n-au fost gasite in scrieri extrabiblice. Exemple de astfel de cuvinte sunt antimisthia, "rasplata" si apokatallasso, "a impaca", care au mai ales un inteles religios.
         Unele cuvinte pun probleme de interpretare chiar daca apar in surse extrabiblice. De pilda, cuvantul allotriepiskopos (1Pet 4,15), desi se gaseste extrabiblic, este atat de obscur incat traducatorii au sugerat urmatoarele cinci intelesuri: 1) "un primitor sau tainuitor de bunuri furate",2) "un spion politienesc",3) "un informator",4) "unul care se amesteca in treburile altora", si 5) "un razvratit". Cuvantul epiousios, tradus "zilnic" din Tatal nostru (Matei 6,11), desi apare in documente nebiblice, ramane destul de incertca semnificatie incat au fost propuse de lexicografi patru interpretari diferite: 1) "trebuincios pentru viata",2) "pentru ziua acesta",3) "pentru ziua urmatoare", si 4) "pentru viitor".
         In afara de aceste cuvinte sunt multe altele in Noul Testament care nu apar in lucrari nebiblice in forma identica, dar care totusi apartin lui koine. Astfel de cuvinte sunt paroikia, "o salasluire", aflat extra biblic numai in forma paroikos; anakainoo, "reinnoiesc", folosit de Pavel in loc de mai obisnuitul anakainizo; si dolioo, "insel" in loc de doloo.
         Unele cuvinte koine bine cunoscute au primit in Noul Testament un sens religios aparte pe care nu-l aveau in viata obisnuita. Astfel, ta azuma, "cele nedospite", a devenit un termen precis pentru sarbatoarea iudaica a painilor nedospite, care venea dupa Paste; to anathema, "darul consacrat", a devenit lucrul blestemat; baptizo, "inmoi" sau "afund", a fost aplicat in sens crestin mai ales la ritualul botezului si a ajuns in limba engleza ca un cuvant de imprumut din greceste; he kibotos, "cutia", a fost folosit in Noul Testament pentru a desemna arca lui Noe si chivotul marturiei; si he paraskeue, "pregatirea", a devenit numele pentru ziua care precede Sabatul, vinerea noastra.

         Semitisme in greaca Noului Testament. – Ebraismele sunt traduceri de cuvinte si idiomuri ebraice. Un numar de expresii de acestea apar in Noul Testament. In felul acesta prosopon lambanein e o traducere a expresiei ebraice naÅ›a’ phanim, literal "a inalta fata", care a ajuns sa insemne "a respecta o persoana", "a discrimina". Expresia stoma machairas e acelasi ca ebraicul pi chereb, literal, "gura sabiei", care de fapt inseamna "ascutisul sabiei" sau "sabie ascutita". Termenul geenna ("focul iadului", Mat 5,22) reproduce ebraicul ge hinnom, "Valea lui Hinnom", o expresie ce nu putea fi inteleasa de un grec necunoscator al topografiei Ierusalimului. Pentru iudeii din Palestina a devenit un simbol al locului final al judecatii pentru nelegiuiti si scriitorii Noului Testament l-au folosit in sensul acela (vezi la Mat 5,22).
         Folosirea frecventa a lui huioi, "fii", "copii", cu conceptii abstracte la genitiv, se asemenea isi are originea in ebraica si aramaica. Scriitorii Evangheliilor foloseau adesea cuvantul acesta cand relatau cuvintele lui Isus, care vorbea in aramaica. Transmitand expresiile Sale cat mai fidel cu putinta in greceste, ei foloseau termeni de acestia ca "fii ai invierii" (Luca 20,36), "fii ai odaii de nunta ["nuntasii"]" (Matei 9,15), "fiii tunetului" (Marcu 3,17), "fiu al pacii" (Luca 10,6), "fiii luminii" (Ioan 12,36) si "fiii lumii acesteia" (Luca 16,8).
         Influenta Septuagintei este clar observabila in aceste semitisme, din cauza ca scriitorii Noului Testament care scriau despre teme spirituale traiau inconstient in limba greaca a Vechiului Testament, Biblia timpului lor. In felul acesta particularitati lingvistice care nu se gaseau in greaca seculara au patruns in Noul Testament. De pilda, cuvantul ebraic ‘im e de obicei o conjunctie insemnand "daca". Uneori, insa, el e o particula indicand o intrebare, cam ca un semn de intrebare. Iar in alte ocazii, ca juraminte sau blesteme, el inseamna o negatie emfatica si ar trebui sa fie tradus atunci printru-un termen ca "desigur nu". Totusi, in Septuaginta grecescul ei este folosit in mod obisnuit pentru ebraicul im, chiar caca ei are in mod normal numai sensul de "daca" si niciuna din celelalte conotatii. Efectul acestui procedeu e vazut in Evrei 4,3, unde intr-un juramant dumnezeiesc KJV traduce pe ei ca "daca": "Asa cum am jurat in mania mea, daca vor intra in odihna mea". Traducerea aceasta intuneca adevaratul inteles, deoarece ei este un semitism, si este redat corect in RSV: "Cum am jurat in mania mea: "Niciodata nu vor intra in odihna mea."
         Unele cuvinte grecesti din Noul Testament sunt pur si simplu transliterari ale termenilor ebraici, ca "Aleluia ["laudati pe Domnul"]" (Apocalipsa 19,1); "Amin ["asa sa fie"]" (Matei 6,13); "mana", painea din cer data copiilor lui Israel in pustie (Ioan 6,31); "Sabaot ["ostiri"]" (Romani 9,29); "osana ["ajuta acum"]" (Matei 21,9); si multe altele. Felul in care aceste cuvinte au devenit obisnuite in limba engleza ilustreaza procesul prin care ele au devenit obisnuite mai intai in limba greaca.
    Noul Testament mai cuprinde si cateva expresii aramaice ca "Abba ["tata"]" (Marcu 14,36); "Efata ["deschide-te"]" (Marcu 7,34); "Corban ["un dar consacrat"]" (Marcu 7,11); si "Maran-ata ["Domnul vine"]" (1Corinteni 16,22).

         Diferente literare in cartile Noului Testament. – Diferente in stilul literar din cuprinsul Noului Testament pot fi recunoscute de oricare cititor al Bibliei grecesti. Novicele in limba greaca care citeste lucrarile lui Ioan fara dificultate poate ajunge la disperare cand incearca sa citeasca A doua Epistola a lui Pavel catre Corinteni sau Epistola catre Evrei.
         Autorii Noului Testament apartineau diferitelor clase ale societatii si trecusera prin diferite feluri de pregatire si scolarizare. Aceste diferente in fundal sunt reflectate in limbajul lor. Unii foloseau formele cele mai simple ale vorbirii familiare grecesti, in timp ce altii incercau sa abordeze graiul literar in stilul si expresiile lor.
         Limba greaca cea mai simpla a Noului Testament este aceea a Apocalipsei, in timp ce stilul literar cel mai ales si elegant apare in Evrei. Lucrarile lui Luca sunt cele mai apropiate de Evrei in distinctia stilului, si cele 13 epistole care poarta numele lui Pavel probabil ca sunt urmatoarele in rang.
         Pe de alta parte, Evanghelia dupa Marcu prezinta o forma foarte simpla a limbii. Autorul era mai preocupat de continutul important al studiului sau, decat de forma literara. Dintre toti scriitorii Noului Testament el a folosit cel mai mare numar de cuvinte straine. Printre acestea erau termeni semitici ca rabbi, "invatator" (Mar 9,5); rabbouni, "domn" (Mar 10,51); abba, "tata" (Marcu 14,36); talitta cumi (Marcu 3,17); Corban (Marcu 7,11); Satan (Marcu 1,13); "Boanerges" (Marcu 3,17); si cuvinte latine pentru "tribut", gr. kensos, latin census (Marcu 12,14); "lei", gr. denarion, lat. denarius (Marcu 6,37); "sutas", gr. kenturion, latin centurio (Marcu 15,39); si verbul "a bate cu nuiele", gr. phrageloo, latin flagello (Marcu 15,15). Unui iubitor de greaca rafinata poate ca nu i-ar fi placut multele cuvinte straine din Evanghelia dupa Marcu si nici folosirea monotona din partea lui a conjunctiei kai, "si".
         In privinta aceasta ceilalti scriitori ai Evangheliilor au procurat un text mai slefuit si mai curgator. Matei, de pilda, evita pe krabatos, "un intinzator", " un pat", un cuvant de origine indoielnica folosit de Marcu si intrebuintat in loc de bunul cuvant grecesc kline (cf. Marcu 2,4.9, cu Matei 9,2.6). In locul expresiei semitice "fiii oamenilor" (Marcu 3,28). Matei vorbea simplu de "oameni", cu referire la aceeasi afirmatie a lui Isus (Matei 12,31). La fel in alta parte el evita alte expresii semitice. In loc de a folosi, fara de variatie conjunctia kai, "si", el lega adesea propozitiile sale cu ajutorul particulelor, tote, "atunci", si de, "dar", sau recurgea la constructii participiale (cf. Marcu 1,41 cu Matei 8,3).
         Luca a mers si mai departe ca Marcu si Matei nefolosind aproape nici un cuvant strain de imprumut. In loc de cuvintele latine pentru "impozit", "capitan", "leu", "a bate cu nuiele", el a folosit termeni grecesti corespunzatori. In constructiile propozitiilor el folosea mai rafinat frazele grecesti. El lega propozitiile subordonate cu propozitii principale fie prin forme participiale fie prin constructii relative. Luca isi definea intotdeauna clar subiectele, in timp ce Marcu folosea adesea un "el" posibil ambiguu. Istorisirile omise de Marcu, dar povestite de Luca si Matei, prezinta o forma de limba greaca superioara la cel dintai fata de cel de al doilea. Limba greaca cea mai buna a lui Luca apare in acele parti al Faptelor unde relateaza faptele ca un martor ocular mai degraba decat in Evanghelie si in prima parte a Faptelor unde isi intemeia naratiunea pe marturia scrisa sau orala a altora. Greaca lui da la iveala faptul ca el avusese ocazia unei bune educatii; uneori se apropie de stilul clasic.
         De asemenea, in epistolele lui Pavel arata ca avea cunostinta de folosirea unei forme distinse de limba greaca, iar expresiile sale si alegerea de cuvinte descopera ocazional ca era cunoscator al aticei clasice. Epistolele lui reflecta clar educatia in cetatea universitara Tarsus si cunoasterea scrierilor culte din timpul sau. Urmatoarele cuvinte literare, luate dintr-un mare numar de cuvinte care apar in scrierile lui arata lucrul acesta, desi perfectiunea lor este pierduta in traducerea engleza: dipsos "sete" (2Corinteni 11,27); egkrateuomai, "sa exercite auto-controlul", "a fi cumpatat" (1Corinteni 7,9; 9,25); athanasia, "nemurire" (1Corinteni 15,53.54; 1Timotei 6,16); eleutheria, "libertate" (Galateni 2,4; etc.); anakephalaioo, "a aduna o suma" (Romani 13,9; Efeseni 1,10); dorema, "dar" (Romani 5,16); politeuomai, "purtati-va" (Filpeni 1,27); pleonektes, "lacomi" (1Corinteni 5,10.11).
          Pavel folosea uneori mijloace literare impresionante pentru a face cuvintele sale placute pentru ureche. Citirea textului din Romani 12,3 in greceste arata cat de impresionant folosea el cuvintele huperphronein, phroenin si sophronein. Frumusetea literara a acestui verset este pierduta prin traducere, acolo unde in KJV aceste trei cuvinte sunt traduse respectiv "a gandi despre sine mai pe sus", a gandi", "a gandi cumpatat". De asemenea, in alte pasajePavel a folosit cu efect cuvinte care sunau la fel. Un joc de cuvinte apare in Filpeni 3,2.3 unde termenii katatome si peritome dau la iveala arta literara a lui Pavel si isi gasesc ecoul chiar si in traducerea engleza "concizie" si "circumcizie". Insa nici o traducere nu poate zugravi in chip corespunzator forta literara a combinatiilor ca phthonos si phonos, "pizma" si "ucidere" (Romani 1,29), si asunetos si asunthetos, "fara pricepere" si "calcator de legamant" (Romani 1,31).
         Din punct de vedere al limbajului ei, Epistola catre Evrei este capodopera literara a Noului Testament. Lucrarea aceasta contine o bogatie de expresii grecesti fine intr-un stil frumos curgator. Structura ei sintactica da la iveala un ritm placut, in timp ce jocuri de cuvinte ca emathen si epathen ("invatat" si "suferit", cap. 5,8), si menousan si mellousan ("statatoare", "viitoare", cap. 13,14) sunt placute pentru urechea cititorului grec.
         Examinarea anterioara arata cat de larg cuprinzator este studiul limbii originare a Noului Testament. Pentru a intelege pe deplin sensul adevarat al cuvantului divin, nu este de ajuns o cunoastere a limbii grecesti clasice, din cauza ca scriitorii Bibliei n-au folosit limba aceea. Insa este necesar sa se descopere sensul unui cuvant al Noului Testament in vorbirea familiara a poporului de rand a secolului I, intrucat apostolii au scris pentru el.
         Martin Luther, marele reformator care pe vremea sa a produs o traducere moderna a intregii Biblii, exprima acest adevar in urmatoarele cuvinte:
         "Noi nu trebuie … sa intrebam literele latine cum sa vorbim germana; ci trebuie sa intrebam pe mama din casa, pe copiii de pe strada, pe omul de rand din piata cu privire la lucrul acesta, si sa privim la gura lor pentru a vedea cum vorbesc ei, si dupa aceea sa ne facem traducerea. In felul acesta o inteleg ei si observa ca cineva le vorbeste in limba germana" ("Despre Traducere: O scrisoare deschisa", in Works of Martin Luther [Philadelphia: A.J. Holman Co.,1931], vol. 5, p. 15).
         Principiul exprimat aici de Luther pare sa fi condus pe autorii cartilor Bibliei. Ei simteau ca este de datoria lor sa aduca oamenilor Evanghelia in limba poporului. Desi unii carturari au criticat pe apostoli pentru limba pe care o foloseau, totusi oricine ii intelegea si cartile lor exprima solia lui Dumnezeu cu putere.

                                                Uniunea de Conferinte a Bisericilor Adventiste din Romania

Din categoria: Informatii despre limbile Bibliei

Lori Balogh - Dincolo de Orizont

Categorii articole


SANO VITA - In armonie cu tine CONCELEX - Excelenta in constructii
Daniel Ionita - Lansarea Editiei a 2-a Testament - Antologie de Poezie Romana Moderna (versiune bilingva Romana/Engleza)

PARTENERI MEDIA

Vizitati profilul Intercer la Instagram - Our LWS Instagram photos

Orhideea Gardens - Apartamente business class la pret economy

Institutul Teologic Adventist - Sesiunea Iulie 2014

RESURSE CRESTINE

Noutati Intercer - Noutati din lumea crestina si stiri generale Director de link-uri Intercer - Fa cunoscut site-ul tau!
Website Intercer pentru mobil - intercer.mobi AdServ Intercer - Mica publicitate si reclama
Intercer Istoric - Pionierat, inovatie, voluntariat, consecventa Biblia pe telefonul mobil - mai mult de 60 de limbi, versiuni paralele
Biblia in limba romana online, text si audio Calea Catre Hristos, text si audio
Studii biblice - studiu, inspiratie, descoperire Scrieri E.G.White in format audio
Intercer English - Articles, news, video clips Intercer Video Clipuri de la Youtube, Vimeo, etc.

Articole recente

  • Noul website Cercetati Scripturile in WordPress
  • Resurse biblice AUDIO
  • Resurse biblice
  • Anunt important
  • Articole despre personaje biblice

Comentarii recente

  • Mr WordPress la Home

Arhive

  • februarie 2015
  • octombrie 2013
  • aprilie 2013
  • martie 2013
  • februarie 2013
  • ianuarie 2013
  • decembrie 2012
  • mai 2012
  • aprilie 2012
  • ianuarie 2012
  • decembrie 2011
  • noiembrie 2011
  • octombrie 2011
  • septembrie 2011
  • august 2011
  • iulie 2011
  • iunie 2011
  • mai 2011
  • aprilie 2011
  • martie 2011
  • februarie 2011
  • decembrie 2010
  • noiembrie 2010
  • octombrie 2010
  • septembrie 2010
  • august 2010
  • iulie 2010
  • iunie 2010
  • mai 2010
  • aprilie 2010
  • iunie 2008
  • mai 2008
  • ianuarie 2008
  • octombrie 2007
  • septembrie 2007
  • iulie 2007
  • aprilie 2007
  • februarie 2007
  • decembrie 2006
  • septembrie 2006

Categorii

  • Adorare, inchinare
  • Adrese de biserici adventiste
  • Ajutor in criza
  • Anul Nou
  • Aperitive
  • Arheologia si reconstituirea istoriei antice – autor Biserica Adventista
  • Articole
  • Articole despre activitatea fizica
  • Articole despre bauturi nealcoolice
  • Articole despre Biblie
  • Articole despre binefacere
  • Articole despre biserica
  • Articole despre boli si tratamente
  • Articole despre caracter si comportament
  • Articole despre casatorie si familie
  • Articole despre consumul de alcool
  • Articole despre credinta
  • Articole despre cumpatare
  • Articole despre darurile spirituale
  • Articole despre doctrina biblica
  • Articole despre dragostea lui Dumnezeu
  • Articole despre educarea copiilor
  • Articole despre educatie
  • Articole despre evanghelizare
  • Articole despre expunerea la soare
  • Articole despre fiinta umana
  • Articole despre fiinta umana (2)
  • Articole despre folosirea apei
  • Articole despre fructe si beneficiile folosirii lor
  • Articole despre fumat
  • Articole despre igiena corporala
  • Articole despre Iisus Christos
  • Articole despre Imparatia lui Dumnezeu
  • Articole despre inchinare
  • Articole despre ispita si pacat
  • Articole despre ispravnicie
  • Articole despre istorie si arheologie
  • Articole despre judecata lui Dumnezeu
  • Articole despre legume si beneficiile folosirii lor
  • Articole despre lupta credintei
  • Articole despre mantuire
  • Articole despre mass-media
  • Articole despre minunile Creatiei
  • Articole despre muzica
  • Articole despre natura si creatiune
  • Articole despre nutritie
  • Articole despre ocultism
  • Articole despre odihna si somn
  • Articole despre organe si functiile lor
  • Articole despre pastoratie
  • Articole despre personaje biblice
  • Articole despre plante medicinale
  • Articole despre pocainta
  • Articole despre prietenie
  • Articole despre prima venire a lui Iisus
  • Articole despre primul ajutor in urgentele medico-chirurgicale
  • Articole despre principii generale de sanatate
  • Articole despre problemele tineretului
  • Articole despre relatiile umane
  • Articole despre revenirea lui Iisus
  • Articole despre sanatate si vindecare
  • Articole despre sanatatea mintii
  • Articole despre semnele sfarsitului
  • Articole despre sexualitate
  • Articole despre stilul de viata
  • Articole despre stres
  • Articole despre suferinta si incercare
  • Articole despre traditii si obiceiuri
  • Articole despre viata
  • Articole despre viata de familie
  • Articole despre viata de rugaciune
  • Articole despre vitamine si suplimente
  • Articole despre vointa omului si vointa lui Dumnezeu
  • Articole despre vorbire
  • Articole diverse
  • Articole diverse despre biserica
  • Articole dupa subiect
  • Bauturi
  • Biblia
  • Biblia – informatii
  • Biblia (2)
  • Biografii
  • Biserica
  • Biserica (3)
  • Biserica crestina primara – autor Biserica Adventista
  • Biserica medievala – autor Biserica Adventista
  • Botez
  • Botez (2)
  • Botezul (2)
  • Bucuria in Domnul
  • Bucuria mantuirii intr-o lume suferinda – traducere Ion Codescu
  • Cadrul istoric al perioadei patriarhale – autor Biserica Adventista
  • Calea catre Hristos
  • Calendarul in timpurile Vechiului Testament – autor Biserica Adventista
  • Caminul adventist
  • Caminul crestin
  • Caminul crestin (2)
  • Caracterul lui Dumnezeu
  • Cartea Naturii
  • Carti online
  • Carti scrise de E. G. White
  • Catastrofism – Potopul
  • Cele sapte biserici din Apocalipsa – autor Biserica Adventista
  • Ciorbe
  • Clasificare dupa autori
  • Clasificare dupa subiect
  • Comentarii AZS la Cartea Apocalipsei – traducere Christian Salcianu
  • Comentarii la Apocalipsa – autor Octavian Cureteu
  • Comentarii la Cartea lui Daniel – autor Octavian Cureteu
  • Comportament
  • Comuniunea cu Dumnezeu – autor R. Allan Anderson
  • Creatie sau evolutie
  • Creatie sau evolutie ? – autor Viorel Dascalu
  • Creationismul – Generalitati
  • Creatiune, evolutie sau creatiune – evolutie ? – autor Cornelius Greising
  • Creatiunea
  • Credinta
  • Crestinism practic
  • Critica inferioara si superioara – autor Biserica Adventista
  • Cronologia biblica de la Exod la Exil – autor Biserica Adventista
  • Cronologia exilului si a intoarcerii din robie – autor Biserica Adventista
  • Cronologia istoriei biblice timpurii – autor Biserica Adventista
  • Cronologia profetilor Vechiului Testament – autor Biserica Adventista
  • Cronologie a faptelor apostolilor si epistolelor pauline – autor Biserica Adventista
  • Cununie
  • Curtenie
  • Daruri spirituale
  • Daruri spirituale (2)
  • Datini si obiceiuri
  • Declaratii oficiale
  • Deserturi
  • Despre noi
  • Devotionale
  • Devotionale despre credinta
  • Devotionale despre fiinta umana
  • Devotionale despre Biblie
  • Devotionale despre calea adevarului
  • Devotionale despre caracterul lui Dumnezeu
  • Devotionale despre cercetarea de sine
  • Devotionale despre dragostea fata de semeni
  • Devotionale despre Duhul Sfant
  • Devotionale despre educatie
  • Devotionale despre evanghelizare
  • Devotionale despre formarea caracterului
  • Devotionale despre griji si ingrijorari
  • Devotionale despre ingrijirea sanatatii
  • Devotionale despre mantuire si eliberare
  • Devotionale despre multumire si recunostinta
  • Devotionale despre natura
  • Devotionale despre odihna si Sabat
  • Devotionale despre pacat
  • Devotionale despre pacat si iertare
  • Devotionale despre pocainta
  • Devotionale despre prietenie
  • Devotionale despre Providenta lui Dumnezeu
  • Devotionale despre revenirea lui Christos
  • Devotionale despre slujire
  • Devotionale despre suferinte si incercari
  • Devotionale despre viata
  • Devotionale despre viata bisericii
  • Devotionale despre viata de familie
  • Devotionale despre viata de rugaciune
  • Diavol
  • Dictionar biblic
  • Dictionar biblic
  • Din viata bisericii – autor Biserica Adventista
  • Diverse (2)
  • Diverse (3)
  • Doctrina Bisericii Adventiste de Ziua a Saptea
  • Doctrine biblice
  • Dor de cer
  • Dragostea – autor Teodor Hutanu
  • Dragostea lui Dumnezeu
  • Duhul Sfant
  • Dumnezeu
  • Editoriale
  • Editoriale de Benone Burtescu
  • Editoriale de Daniel Nitulescu
  • Editoriale de Octavian Lupu
  • Editoriale de Titus Cazan
  • Editoriale de Valeriu Petrescu
  • Elemente din biografia lui E. G. White
  • Eseuri
  • Eseuri de Constantin Dinu
  • Eseuri de Daniel Nitulescu
  • Eseuri de Florin Laiu
  • Eseuri de Mihai Bala
  • Eseuri de Nicu Butoi
  • Eseuri de Octavian Lupu
  • Eseuri de Ovidiu Radulescu
  • Eseuri de Titus Cazan
  • Evenimente finale
  • Evolutionism la amvon – autor Titus Cazan
  • Evolutionismul – Generalitati
  • Existenta lui Dumnezeu
  • Experiente
  • Experiente despre puterea rugaciunii
  • Fagaduinte
  • Falsurile evolutionismului
  • Familie
  • Fericirile – autor Teodor Hutanu
  • Ganduri care ne pun pe… ganduri
  • Greutatile, unitatile de masura si valorile monetare in VT- autor Biserica Adventista
  • Idei in mers
  • Iisus Christos
  • Ilustratii
  • Ilustratii – Statistici
  • Ilustratii despre ateism
  • Ilustratii despre bani
  • Ilustratii despre Biblie
  • Ilustratii despre biserica
  • Ilustratii despre caracter
  • Ilustratii despre cinste si corectitudine
  • Ilustratii despre compasiune
  • Ilustratii despre credinta
  • Ilustratii despre daruire
  • Ilustratii despre darurile spirituale
  • Ilustratii despre defecte de caracter
  • Ilustratii despre devotament
  • Ilustratii despre dragoste
  • Ilustratii despre evanghelizare
  • Ilustratii despre existenta lui Dumnezeu
  • Ilustratii despre fagaduintele lui Dumnezeu
  • Ilustratii despre griji si ingrijorari
  • Ilustratii despre iertare
  • Ilustratii despre influenta
  • Ilustratii despre intelepciune
  • Ilustratii despre ispita si pacat
  • Ilustratii despre jertfa lui Christos
  • Ilustratii despre judecata lui Dumnezeu
  • Ilustratii despre lauda lui Dumnezeu
  • Ilustratii despre lupta credintei
  • Ilustratii despre mandrie si umilinta
  • Ilustratii despre mantuire
  • Ilustratii despre multumire si recunostinta
  • Ilustratii despre pocainta
  • Ilustratii despre prejudecati si spiritul de masa
  • Ilustratii despre providenta lui Dumnezeu
  • Ilustratii despre revenirea lui Christos
  • Ilustratii despre rugaciune
  • Ilustratii despre sfarsitul lumii
  • Ilustratii despre speranta
  • Ilustratii despre suferinte si incercari
  • Ilustratii despre timp
  • Ilustratii despre unitate
  • Ilustratii despre valoarea omului
  • Ilustratii despre viata
  • Ilustratii despre viata de familie
  • Ilustratii despre vointa
  • Imbracaminte si accesorii
  • Imbracaminte si podoabe – autor Samuele Bacchiocchi
  • Impatrita naratiune a Evangheliilor – autor Biserica Adventista
  • Indreptatirea prin credinta
  • Informatii despre autorii Bibliei
  • Informatii despre cartile Bibliei
  • Informatii despre limbile Bibliei
  • Informatii generale despre Biblie
  • Informatii generale despre intreaga Biblie
  • Informatii generale despre Noul Testament
  • Informatii generale despre Vechiul Testament
  • Inspiratia, viata si lucrarea lui E. G. White
  • Instrumente muzicale la evrei – autor Biserica Adventista
  • Interviuri
  • Intrebari biblice
  • Intrebari frecvente de doctrina biblica
  • Intrebari imp.
  • Introduceri la cartile Bibliei – autor Biserica Adventista
  • Ioan pe insula Patmos – autor Biserica Adventista
  • Iona – autor Teodor Hutanu
  • Ispita, pacat
  • Istoria interpretarii Apocalipsei – autor Biserica Adventista
  • Istoria interpretarii Cartii lui Daniel – autor Biserica Adventista
  • Istoria romana in timpurile Noului Testament – autor Biserica Adventista
  • Istorie,arheologie
  • Iudeii primului secol crestin – autor Biserica Adventista
  • Jertfa lui Christos
  • Lege si har
  • Legile termodinamicii
  • Libertate religioasa
  • Linkuri
  • Literatura iudaica antica – autor Biserica Adventista
  • Localitati biblice – autor necunoscut
  • Lumea antica de la 1400 la 586 i.Hr. – autor Biserica Adventista
  • Lumea antica de la 586 la 400 i. Hr. – autor Biserica Adventista
  • Lupta credintei
  • Lupta lui Iacov – autor Viorel Simac
  • Mama
  • Mancaruri
  • Mantuire
  • Manualul Bisericii
  • Mat. biblice
  • Materiale copii
  • Materiale diverse
  • Maxime
  • Meditatii
  • Meditatii despre adevar
  • Meditatii despre Biblie
  • Meditatii despre bucurie
  • Meditatii despre caracter
  • Meditatii despre caracterul lui Dumnezeu
  • Meditatii despre copilarie
  • Meditatii despre creatiune
  • Meditatii despre credinta
  • Meditatii despre dragoste
  • Meditatii despre evanghelizare
  • Meditatii despre iertare
  • Meditatii despre Iisus Christos
  • Meditatii despre inchinare
  • Meditatii despre ispita si pacat
  • Meditatii despre ispravnicie
  • Meditatii despre jertfa lui Christos
  • Meditatii despre judecata lui Dumnezeu
  • Meditatii despre legamantul casatoriei
  • Meditatii despre libertatea de alegere
  • Meditatii despre lupta credintei
  • Meditatii despre mantuire
  • Meditatii despre natura
  • Meditatii despre odihna
  • Meditatii despre pocainta
  • Meditatii despre prima venire a lui Iisus
  • Meditatii despre Providenta lui Dumnezeu
  • Meditatii despre suferinte si incercari
  • Meditatii despre timp
  • Meditatii despre timpul sfarsitului
  • Meditatii despre valoarea omului
  • Meditatii despre viata
  • Meditatii despre viata bisericii
  • Meditatii despre viata de rugaciune
  • Meditatii despre vorbire
  • Meditatii pentru saptamana de rugaciune – autori diferiti
  • Metode de datare
  • Minuni
  • Minuni ale Creatiei
  • Misionarism
  • Misterul dinozaurilor
  • Moarte
  • Moralitate
  • Natura omului
  • O baza pentru cronologia Noului Testament – autor Biserica Adventista
  • O schita de studiu a Bibliei dintr-o perspectiva de ansamblu – autor Octavian Lupu
  • Originea omului
  • Originea Universului
  • Originea vietii
  • Pacat
  • Pasi prin credinta – autor Octavian Lupu
  • Patriarhi si profeti
  • Perioada dintre testamente – autor Biserica Adventista
  • Poezia biblica – autor Biserica Adventista
  • Poezii
  • Poezii cu autor necunoscut
  • Poezii de "Floare de colt"
  • Poezii de Aneta Moldovan
  • Poezii de Aurelian Olteanu
  • Poezii de Beniamin N. Rosca
  • Poezii de Benone Burtescu
  • Poezii de Benoni Catana
  • Poezii de Botis Radu
  • Poezii de Buciuman Ion
  • Poezii de Camelia Spiegel
  • Poezii de Cornelius Greising
  • Poezii de Costache Ioanid
  • Poezii de Cristian Manase
  • Poezii de Daniel Chirileanu
  • Poezii de Danut Alexandru Jercan
  • Poezii de Diaconu Daniel
  • Poezii de Diana Sarpe
  • Poezii de Dionisie Deoanca
  • Poezii de Ela Grotaa
  • Poezii de Elena Miron
  • Poezii de Elena Prisacaru
  • Poezii de Flavius Laurian Duverna
  • Poezii de Florin Laiu
  • Poezii de Gabriel Rusu
  • Poezii de George Dobrica
  • Poezii de George Uba
  • Poezii de Gheorghe Indricau
  • Poezii de Hanna Bota
  • Poezii de Iacob Coman
  • Poezii de Lidia Sandulescu Popa
  • Poezii de Ligia Andreea Dinu
  • Poezii de Loredana Olteanu
  • Poezii de Magdalena Toma
  • Poezii de Mariana Nistor
  • Poezii de Mihai Lucuta
  • Poezii de Mocean Eliza Alina
  • Poezii de Norel Iacob
  • Poezii de Petre V. Cazan
  • Poezii de Prenciu Corina Carmen
  • Poezii de Putnic Gherghina
  • Poezii de Rad Mariana
  • Poezii de Sandica Constantinescu
  • Poezii de Sanja Cristea Tiberian
  • Poezii de Traian Dorz
  • Poezii de Valeriu Burciu
  • Poezii de Vasile Gurgu
  • Poezii de Vasile Militaru
  • Poezii de Viorel Dascalu
  • Poezii pentru copii
  • Popoarele biblice – autor necunoscut
  • Portrete
  • Povestiri pentru copii
  • Predici
  • Predici – schite
  • Predici de Anul Nou
  • Predici despre a doua venire a lui Christos
  • Predici despre Biblie
  • Predici despre calauzirea lui Dumnezeu
  • Predici despre caracter
  • Predici despre caracterul lui Dumnezeu
  • Predici despre comuniunea cu Dumnezeu
  • Predici despre consacrare
  • Predici despre Creatiune
  • Predici despre credinta
  • Predici despre dragoste
  • Predici despre Duhul Sfant
  • Predici despre evanghelizare
  • Predici despre fagaduintele lui Dumnezeu
  • Predici despre Iisus Christos
  • Predici despre imparatia intunericului
  • Predici despre Imparatia lui Dumnezeu
  • Predici despre inchinare
  • Predici despre ispita si pacat
  • Predici despre jertfa lui Christos
  • Predici despre judecata lui Dumnezeu
  • Predici despre libertatea crestinului
  • Predici despre lupta credintei
  • Predici despre personaje biblice
  • Predici despre prima venire a lui Christos
  • Predici despre slujire
  • Predici despre suferinte si incercari
  • Predici despre timpul sfarsitului
  • Predici despre veghere
  • Predici despre viata bisericii
  • Predici despre viata de familie
  • Predici despre viata de rugaciune
  • Predici despre zecimi si daruri
  • Prietenie
  • Prima venire a lui Christos
  • Profetie biblica
  • Profetii
  • Programe de inceput de an
  • Programe despre a doua venire a lui Christos
  • Programe despre chemare la pocainta
  • Programe despre Creatiune
  • Programe despre dragostea lui Dumnezeu
  • Programe despre Duhul Sfant
  • Programe despre evanghelizare
  • Programe despre Iisus Christos
  • Programe despre jertfa lui Christos
  • Programe despre lauda lui Dumnezeu
  • Programe despre lupta credintei
  • Programe despre mama
  • Programe despre mantuire
  • Programe despre muzica
  • Programe despre Noul Pamant si viata viitoare
  • Programe despre personaje biblice
  • Programe despre prima venire a lui Christos
  • Programe despre timpul sfarsitului
  • Programe despre tinerete
  • Programe despre viata de familie
  • Programe despre viata de rugaciune
  • Programe despre virtuti crestine
  • Programe pentru copii
  • Programe tineret
  • Psalmii
  • Rai si iad
  • Raliul vietii – autor necunoscut
  • Recunostinta
  • Reforma in Transilvania – autor Oltei Cristina
  • Reforma si mai departe – autor Biserica Adventista
  • Relatia dintre religie si stiinta
  • Religie
  • Religie-stiinta
  • Resurse biblice
  • Retete culinare
  • Revenirea lui Iisus
  • Ritualuri vechi si noi
  • Roada Duhului
  • Roci, fosile si straturi geologice
  • Rolul lui Israel in profetia Vechiului Testament – autor Biserica Adventista
  • Rugaciune (4)
  • Rugaciune (5)
  • Rugaciune (6)
  • Rugaciuni ascultate – autor Vadic Tanase
  • Salate
  • Sanatate
  • Sanatate (2)
  • Sanctuarul
  • Saptamana Creatiunii
  • Sarbatori
  • Seria de 15 studii biblice – autor Herman Bauman
  • Seria de studii biblice "Alta viata" – autor necunoscut
  • Seria de studii biblice "Biblia spune"
  • Seria de studii biblice "Ce spune Biblia despre…" – autor Lori Balogh
  • Seria de studii biblice "Crestinism practic" – autor J. L. Tucker
  • Seria de studii biblice "Marile intrebari ale Bibliei"
  • Seria de studii biblice "Viata deplina" ( rezumate ) – autor Aron Moldovan
  • Seria de studii biblice "Vrei sa te faci sanatos ?"
  • Seria de studii biblice Revista "Perspective" – Chicago
  • Serial : Vietuitoarele "vorbesc" – autor Viorel Dascalu
  • Seriale
  • Seriale – Cartea Apocalipsei
  • Seriale – Cartea lui Daniel
  • Seriale "Creationism vs. evolutionism"
  • Seriale despre biserica
  • Seriale despre viata de rugaciune
  • Seriale doctrina biblica
  • Serii de studii biblice
  • Sfanta Cina
  • Sp. profetic
  • Speranta crestina
  • Starea omului in moarte- autor Ioan Dinu
  • Stiati ca…?
  • Studii biblice
  • Studii biblice diferite
  • Suferinte, incercari
  • Supe
  • Tehnica audio-video
  • Teme biblice
  • Teme din natura
  • Teme din Noul Testament
  • Teme din Vechiul Testament
  • Teme diverse
  • Texte greu de inteles explicate
  • Timpul sfarsitului
  • Trinitatea
  • Varsta pamantului
  • Verigi lipsa
  • Versete "complicate"
  • Viata viitoare
  • Viata zilnica in epoca patriarhala – autor Biserica Adventista
  • Vindecare prin Cuvant – autor Octavian Lupu
  • Vorbe celebre
  • ZICERI si contraZICERI – autor Benone Burtescu
  • Ziua de odihna
  • Ziua de odihna

Meta

  • Autentificare
  • Flux intrări
  • Flux comentarii
  • WordPress.org

[footer_backtotop]

Intercer Romania · Intercer Canada · Lucian Web Service · Termeni · Polita confidentialitate · Autentificare